DILLUNS TRENTA-DOSENA SETMANA
Lc 17,1-6
Introducció
“La Saviesa no pot entrar en cap ànima intrigant”. La verdadera Saviesa
personificada, és Jesús mateix que ens ve a habitar en la celebració
eucarística. Que ell mateix ens alliberi del mal que podria impedir la
trobada.
Per a
l’homilia
Context. Lc reuneix diverses paraules de Jesús sobre la vida de la
comunitat: les ocasions de caigudes, el perdó fratern, la fe.
◊ v. 1.-
Sempre hi haurà algú que farà caure... Lc és més matisat que Mt que diu:
És inevitable que...
◊ v. 1.-
Algú que farà caure... (σκανδαλίζω, skandalitzo: fer caure). Nota
a Mt 5,29 c): Si el teu ull t’escandalitza. L’escàndol (σκανδαλον,
scandalon) no és un mal exemple ni un acte repugnant, sinó,
etimològicament, un obstacle, una trampa (Sl 124,7: Hem salvat la vida
com l'ocell que fuig del llaç dels caçadors: s'ha trencat el llaç i tots hem
fugit); una pedra que fa ensopegar i caure (Is 8,14-15: Jo sóc el
santuari, però també pedra d'ensopec i roc que fa caure les dues cases
d'Israel. Sóc un parany i una trampa per als qui viuen a Jerusalem. Molts hi
ensopegaran, cauran i es faran mal, quedaran agafats a la trampa i no en
sortiran; Rm 9,33: tal com diu l'Escriptura: Poso a Sió una pedra d'ensopec,
un roc que fa caure, però els qui creuen en ell no quedaran confosos.)
Poden ser nombroses les ocasions o les causes de les caigudes: primer, Jesús
mateix (p. e. Mt 11,6: Feliç el qui no caurà per causa meva ; però
també, en un altre sentit, els homes, p. e.: Mt 16,23: Però Jesús es girà
i digué a Pere: Vés-te'n d'aquí, Satanàs! Em vols fer caure, perquè no veus
les coses com Déu, sinó com els homes. Mt 24,9-10: Us faran passar
tribulacions i us mataran. Tots els pobles us odiaran per causa del meu nom.
Llavors molts sucumbiran [seran fets caure], es denunciaran els uns als
altres i s'odiaran entre ells.)
◊ v. 2.-
...Que el llacessin al mar amb una mola lligada al coll. Seria el càstig
més temible: ofegat al mar; incapaç de pujar a la superfície; destinat a
fer-se menjar pels peixos; sense tenir on poder reposar i ser enterrat: la
desaparició total. No obstant, aquest càstig, seria menys greu que el que
serà donat a aquell per culpa del qual vénen els escàndols.
◊ v. 3.-
Si el teu germà peca (Leccionari); Si el teu germà et fa una ofensa
(BCI). ...peca contra teu (Grec). Alguns testimonis ometen contra
teu, però aquestes paraules semblen exigides pel final del verset i pel
paral•lel del v. 4.
◊ v. 4.-
Set vegades el dia. També es podria traduir per: el mateix dia.
◊ v. 5.-
Els apòstols digueren. Nota a Lc 6,13 c) : Lc subratlla que els Dotze
han estat escollits entre els deixebles i que reben el nom d’apòstols.
Aquest títol designa els que Jesús envia a portar el seu missatge de
salvació. Lluc utilitza sis vegades aquest títol (6,13; 9,10; 11,49; 17,5;
22,14; 24,10); Mt i Jn, una vegada; Mc, dues vegades. Diferentment que Pau,
Lc reserva aquest títol als Dotze (llevat d’Ac 14,4.14).
◊ v. 5.-
Doneu-nos més fe. També es podria traduir: Concediu-nos la fe.
◊ v. 6.-
Un gra de mostassa. La més petites de totes les llavors. (Veure la
paràbola: Mt 13,32; Mc 4,13).
◊ v. 6.-
Vosaltres diríeu a aquesta morera (Leccionari i BCI); ...a aquest
sicòmor (Grec). És habitualment el sentit del terme en l’A. T. grec; en
el grec profà de l’època es podria traduir per morera, però el contrast
seria menor amb la llavor de mostassa.
A la demanda
“doneu-nos més fe” - que potser és l’eco retardat de sigueu fidels
(“creients”) en les coses petites i en les coses grans (Lc 16,10: Qui
mereix la confiança en una cosa molt petita, també la mereix en una de gran,
i qui enganya en les coses petites, també enganya en les grans) - es
troben com contradits per repte paradoxal, amb la reaparició de la petita
llavor de mostassa, com figura de la fe, d’aparença insignificant i, no
obstant, de poderosos efectes.
Pas al ritus
Set vegades el dia, és a dir, sempre; perquè cadascú de nosaltres és
perdonat també sempre per Déu... gràcies a la fidelitat de Jesús, grossa com
sicòmor. El misteri de la fe.
Per al Pare
Nostre
“Com nosaltres perdonem”. Que els nostres esperits vagin d’acord amb les
nostres paraules.
retorn
DIMARTS
TRENTA-DOSENA SETMANA
Lc 17,7-10
Introducció
Si hom prengués massa el peu de la lletra l’escena descrita a l’evangeli, es
podria pensar que caldria celebrar l’eucaristia al final de la jornada, al
tornar de la feina. No cal; l’ “aquest mati” s’encadena amb el treball d’
“ahir al vespre”. Nosaltres som sempre servidors “sense cap mèrit”. Gràcies
que l’Amo ens vulgui perdonar les nostres defallences al seu servei.
Per a
l’homilia
◊ v. 8.- Que estigui a punt per servir-vos (Leccionari); Estigues
a punt per a servir-me (BCI) ; Cenyeix-te per servir-me (Grec).
Nota a Lc 12,35 (dimarts, 29a setmana: Estigueu a punt, amb el cos cenyit
i els llums encesos): Cal aixecar-se el faldar del vestit i subjectar-lo
a la cintura per poder treballar. És també la indumentària de viatger que
usen els Jueus per celebrar la Pasqua (Ex 12,11: Per a menjar-lo, tingueu
el cos cenyit, les sandàlies posades i el bastó a la mà. Us l'heu de menjar
a corre-cuita. És la Pasqua del Senyor) en la qual esperaven la vinguda
del Messies.
◊ v. 9.- I
quan l’esclau ha complert aquestes coses, ¿qui ho agraeix? (Leccionari);
¿És que donarà les gràcies al servent perquè ha fet allò que se li havia
manat? (BCI i Grec). Un bon nombre de testimonis hi afegeixen: No ho
penso pas.
◊ v. 10.-
Som servents sense cap mèrit (Leccionari); Som uns servents que no
mereixen recompensa (BCI); Som servidors inútils (Grec), com per
al tercer servidor de la paràbola “dels talents”, Mt 25,30. El context, en
el qual el servidor és, malgrat tot, útil, mostra que aquesta expressió és
forçada; però s’aplica perfectament als deixebles: ningú no és indispensable
el servei del Senyor.
La relació
amo/servidor ens és descrita segons els usos de l’època. Això posa encara
més de relleu el caràcter extraordinari de l’amo que apareix en la paràbola
del retorn, que es posa a servir els seus criats (12,37: Feliços aquells
servents que l'amo, quan arribi, trobi vetllant! Us asseguro que se cenyirà,
els farà seure a taula i es posarà a servir-los; dimarts 29a setmana).
No hi ha contradicció, l’ensenyament es refereix sobre un aspecte diferent
de les coses. Jesús aquí vol dir: quan es tracta del servei de Déu cal
engatjar-s’hi totalment, en un servei prioritari davant de totes les
necessitats personals (cf. Lc 12,31: Vosaltres, busqueu més aviat el seu
Regne, i això us ho donarà de més a més) - sense creure’s, per això,
digne d’una recompensa particular... Però, més endavant, Jesús dirà que ser
servidor constitueix, als seus ulls, i segons el seu exemple, la veritable
grandesa i l’honor suprem (Lc 22,24-27: Després hi hagué entre ells una
discussió sobre quin havia de ser tingut pel més important. Jesús els digué:
Els reis de les nacions les dominen com si en fossin amos, i els qui tenen
poder damunt d'elles es fan dir benefactors. Però vosaltres no heu d'actuar
pas així: el més important entre vosaltres ha d'ocupar el lloc del més jove,
i el qui mana, el lloc del qui serveix. Perquè, ¿qui és més important, el
qui seu a taula o el qui serveix? ¿No ho és el qui seu a taula? Doncs jo,
enmig de vosaltres, sóc com el qui serveix.)
Pas al ritus
Ara entrarem dins el misteri que fa present l’ “or – el Crist – passat pel
gresol” de la passió, però també acollit a la glòria. El mateix misteri del
mestre que ha vingut a servir i no a fer-se servir, amb altres paraules. Que
el Senyor ens aculli per fer-nos compartir la seva purificació i ofrena.
Per al Pare
Nostre
Nosaltres no som pas els servidors d’un amo despòtic, sinó els fills
estimats d’algú que es vol fer dir “Abbâ”. Tal com ho hem après, gosem dir...
retorn
DIMECRES
TRENTA-DOSENA SETMANA
Lc 17,11-19
Introducció
Preparem-nos a celebrar la nostra salvació, nosaltres, “samaritans”, però
també objecte de l’amor de Déu. Però, ell també “inspeccionarà la nostra
conducta i les nostres intencions”; tant de bo que ens poguéssim fer petits,
perquè “els petits obtenen fàcilment el perdó”.
Per a
l’homilia
◊ v. 11.- ...passava entre Samaria i Galilea. Hom esperaria, més
aviat, primer Galilea i després Samaria. Encara és menys indicat dir: entre
Samaria i Galilea, ja que són dues regions limítrofes. La menció tot anant a
Jerusalem, obre una nova secció del viatge (17,11 – 19,28), tal com en 9,51
i 13,22.
◊ v. 12.-
S’aturaren un tros lluny (Leccionari i BCI); ...a distància
(Grec). Observen la prescripció de Lv 13,45-46 (El qui està malalt de
lepra anirà amb la roba esquinçada, la cabellera deslligada, un tapaboques a
la cara i cridarà: "Impur, impur!" Mentre li duri el mal, serà ritualment
impur. Com a impur, viurà aïllat fora del campament.)
◊ v. 13.-
Jesús, mestre. És l’únic cas en què el terme έπιστάτης (epistates,
mestre), freqüent en Lc, és pronunciat per un no deixeble. Nota a Lc 5,5 (Mestre,
ens hi hem escarrassat tota la nit): Aquest terme només es troba en Lc
en boca dels deixebles (8,24: Ells van anar a despertar-lo i li deien:
Mestre, mestre, ens enfonsem! Així que ell es despertà, va increpar el vent
i les onades; a l'instant es van calmar, i seguí la bonança ; 8,45:
Jesús preguntà: Qui m'ha tocat? Tots negaven que ho haguessin fet, i Pere
digué: Mestre, però si tota la gent t'envolta i t'empeny ; 9,33: Quan
aquests ja se separaven de Jesús, Pere li digué: Mestre, és bo que estiguem
aquí dalt. Hi farem tres cabanes: una per a tu, una per a Moisès i una altra
per a Elies. No sabia què deia ; 9,49: Aleshores Joan li digué:
Mestre, n'hem vist un que es valia del teu nom per a treure dimonis i hem
mirat d'impedir-ho, perquè no és dels qui vénen amb nosaltres.)
◊ v. 14.-
Aneu a presentar-vos als sacerdots. Cf. Lv. 14,2-4: Aquesta és la llei
per al qui ha estat declarat leprós, el dia que es presenti al sacerdot per
ser purificat: El sacerdot sortirà fora del campament i procedirà a
examinar-lo. Si comprova que la lepra ha desaparegut, ordenarà que prenguin,
per al qui s'ha de purificar, dos ocells vius que siguin purs, un tronc de
cedre, llana tenyida d'escarlata i hisop...
◊ v. 15.-
Donant glòria a Déu amb grans crits. Lc anota sovint, després de les
manifestacions divines, i sobre tot dels miracles, que els assistents donen
glòria a Déu (5,25.26: amb ocasió del perdó i de la curació del paralític;
7,16: a Naïm, després d’haver tornat el noi mort a la seva mare; 13,13: la
dona corbada i curada; 17,15.18: el nostre text; 18,43: en ocasió de la
curació del cec de Jericó) i li adrecen les seves lloances (18,43: el cec de
Jericó; 19,37: anant cap a Jerusalem per a l’entrada messiànica).
Aquí,
l’essencial és sobre tot el comportament del beneficiaris després de la seva
curació. Lc aprofita l’ocasió per afegir un toc al seu quadre de la realitat
complexa de la fe, en la reva relació amb l’acció salvadora del Crist.
No hi ha ni
gest ni tan sols paraula de curació. Jesús convida els leprosos a anar-se a
mostrar als sacerdots, com si la seva curació ja s’hagués realitzat.
Tindríem tendència a reconèixer-hi un notable “acte de fe” en el fet d’obeir
aquesta paraula de Jesús. Però el relat no hi fa atenció i deixa llibertat
d’interpretar el actes del leprosos: ¿autèntica confiança a un curador
reputat? ¿o bé aposta sobre un fons d’escepticisme (“Sembla que es burli de
nosaltres; però anem a veure què passa; no hi tenim res a perdre...”)
El relat
només parla explícitament de fe a propòsit del desè leprós curat, el
Samarità que tornà enrere. [Nota de la meva collita: sobre deu curats, només
n’hi ha hagut un de salvat]. La imatge donada de la fe és la de donar glòria
a Déu ; adoració acompanyada d’agraïment. La breu exhortació final acosta el
vocabulari de la resurrecció i el de tornar a fer caminar: Aixeca’t i
ves-te’n! cosa que correspon a l’adéu final del culte cristià.
Jesús
constata amb sorpresa trista la ingratitud del nou leprosos curats, encara
no han accedit a la plenitud de la fe, presentada aquí com fonamentalment
“eucarística”
Pas el ritus
Nosaltres hem estat curats al Baptisme; celebrem l’Eucaristia. Cal unir-les
íntimament: fe i acció de gràcies van plegades. La nostra vida de fe ha de
ser una contínua acció de gràcies. Jesús no ens ha enviat “als sacerdots”;
ens ha presentat purificats al Pare com els membres del seu propi cos.
Per al Pare
Nostre
“Aixeca’t”. Batejats, ressuscitats, vius, drets, homes lliures, fills
estimats... diguem humilment la pregària de la nostra llibertat, com Jesús
ens ho ha ensenyat...
retorn
DIJOUS
TRENTA-DOSENA SETMANA
Lc 17,20-25
Introducció
Potser també a nosaltres ens agradaria fer a Jesús la pregunta sobre “quan”
ha de venir el Regne de Déu. I Jesús ens podria respondre que ve cada vegada
que és celebrada l’Eucaristia, el Regne és aquí: “ja aquí, i no del tot”,
però “ja aquí”. ¿Ens calen senyals esclatants? Que el Senyor perdoni la
feblesa de la nostra fe.
Per a
l’homilia
◊ v. 20.- La
data de l’arribada del Regne de Déu era la gran pregunta del judaisme
d’aquell temps. Els rabins i els apocalipsis busquen senyals que permetin
trobar la data.
◊ v. 20.-
El moment en què... és imprevisible (Leccionari); ...no vindrà en un
moment previsible (BCI); ...no ve de manera advertible (Grec).
Per a Jesús els senyals de la vinguda del Regne de Déu no cauen sota
l’observació sensible, sinó de la fe. N’hi ha prou d’acollir Jesús per
trobar el Regne. (Cf. Lc 12,54-56: Jesús deia també a la gent: Quan veieu
pujar un núvol cap a ponent, dieu tot seguit: "Ve pluja", i la pluja arriba.
I quan bufa el vent de migjorn, dieu: "Farà calor", i en fa. Hipòcrites!
Vosaltres sabeu entendre l'aspecte de la terra i del cel, ¿i no sabeu
entendre en quin temps esteu vivint?)
◊ v. 21.-
El Regne de Déu ja és enmig vostre. De vegades es tradueix: en
vosaltres, però aquesta traducció té l’inconvenient de fer del Regne de
Déu una realitat íntima. Per a Jesús aquest Regne, que es refereix a tot el
Poble de Déu, es fa present en la seva acció de salvació; (Cf. Lc 11,20:
Ara bé, si jo trec els dimonis pel poder de Déu, és que ha arribat a
vosaltres el Regne de Déu.) És al vostre abast.
◊◊ vv.22-37.-
Sobre el Dia del Fill de l’home. Després d’haver parlat de la
presència del Regne en la missió de Jesús (v. 21), Lc presenta l’aspecte
complementari d’aquest Regne: el seu compliment final imprevisible, en la
vinguda del Fill de l’home quan arribi el seu dia.
◊ v. 22.-
...desitjareu veure ni que sigui un sol dia del Fill de l’home. Sovint
s’ha entès aquesta expressió referida als dies que Jesús havia passat entre
els seus. Però en sentit general del discurs, i el v. 26 (passarà com en el
temps de Noé: evangeli de demà), inviten més aviat a veure-hi el temps de
l’arribada final del Fill de l’home.
◊ v. 23.-
És a tal lloc... a tal altre. Els testimonis del text inverteixen sovint
aquest termes, i en presenten diversos afegitons.
◊ v. 23.-
No hi aneu pas a buscar-lo (Leccionari); No correu pas a buscar-lo
(BCI); No hi aneu ni seguiu (Grec). Molts testimonis ometen una o
altra d’aquestes proposicions. Com en Lc 19,11 (Mentre escoltaven tot
això, Jesús continuà amb una paràbola, perquè eren a prop de Jerusalem i
ells es pensaven que el Regne de Déu es manifestaria immediatament
[paràbola de les mines]) i en 21,8-9 (Ell digué: Estigueu alerta, no us
deixeu enganyar. En vindran molts que es valdran del meu nom i diran: "Sóc
jo", i també: "El temps arriba." No aneu darrere d'ells. Quan sentireu
parlar de guerres i de revoltes, no us esglaieu: cal que això succeeixi
primer, però la fi no vindrà de seguida), Lc adverteix contra la creença
a una vinguda imminent del Final.
◊ v. 24.-
D’un cap a l’altre del cel (Leccionari i BCI); Des de sota el cel
fins a sobre el cel (Grec). Es tracta dels punts on, segons la creença
del temps, la cúpula del cel reposa sobre la terra, per tant de l’horitzó.
Els vv. 23-24
(Us diran... no hi aneu pas) tenen com teló de fons la tradició jueva
del Messies amagat, del qual alguns estarien temptats d’anunciar la seva
presència aquí o allí. Quan vindrà “el Dia del Fill de l’home”,
l’esdeveniment serà visible per tothom, lluminós com un llampec.
Aquesta
afirmació sembla contradir la del v. 20, on Jesús deia: El Regne de Déu
no ve d’una manera observable; aleshores es tractava del regne inaugurat
en la pràctica de Jesús, la percepció del qual pertany a la fe. Aquesta
seria, potser, una altra manera d’expressar el “ja aquí, però no del tot”
La inserció,
pròpia de Lc, Però abans ha de patir molt, i la gent del nostre temps
[d’aquesta generació] l’ha de rebutjar és un nou anunci de la passió.
Aquesta afirmació elimina tota temptació d’il•luminisme.
Pas al ritus
La nostra celebració fa present l’ofrena que Jesús ha fet de la seva vida,
de la seva persona, al Pare i als germans. Tant de bo poguéssim
contrarestar, amb la nostra fe i la nostra estimació, el rebuig que va
sofrir per part de “la seva generació”. Nosaltres, “la nova generació”,
siguem-li fidels del tot.
Per al Per
Nostre
Des del punt de vista de la fe, nosaltres som en els dies del Fill de
l’home. Ens caldria estar-ne joiosos. El Regne ha arribat, el Nom ha estat
santificat, la Voluntat acomplerta... pel Crist! Nosaltres demanem de saber
seguir, tot dient...
retorn
DIVENDRES
TRENTA-DOSENA SETMANA
Lc 17,26-37
Introducció
Nosaltres som tots iguals aquí, al voltant de l’altar, per a la celebració
de l’eucaristia d’aquest matí. ¿Tots iguals? Déu ho sap! Que cadascú de
nosaltres pugui formar part dels qui “seran presos” per estar amb ell per
l’eternitat. Que el mateix Senyor faci desaparèixer els impediments per a la
trobada.
Per a
l’homilia
◊ v. 29.- Va ploure del cel foc i sofre. En el text del Gènesi citat
aquí (19,23-24: Quan el sol sortia, Lot va arribar a Sóar, i a l'instant
el Senyor va fer ploure del cel sofre i foc sobre Sodoma i Gomorra) és
Déu qui fa ploure. Seguint el costum palestí Jesús no l’anomena, bo i més
que el text és conegut.
◊ v. 31.-
Que no es girin enrere (Leccionari); que no torni enrere (BCI);
no torni a buscar el que li queda (Grec). Aquestes invitacions a
fugir són un tema clàssic dels quadres de Judici (Jr 4,6: Alceu
l'estendard cap a Sió, refugieu-vos-hi, no us detureu! Perquè jo, el Senyor,
des del nord, faig venir un desastre, una gran ruïna; Jr 6,1:
Benjaminites, aneu a refugiar-vos lluny de Jerusalem! Toqueu el corn
d'alarma a Tecoa, alceu un estendard a Betaquèrem: des del nord un desastre
és a l'aguait, ve una gran ruïna ; etc.) les quals no signifiquen que es
pugui escapar del Judici, però serveixen per senyalar el seu caràcter
temible.
◊ v. 33.-
Qui miri de conservar la seva vida. Uns quants testimonis llegeixen:
salvar com en Lc 9,24 (Qui vulgui salvar la seva vida, la perdrà,
però el qui la perdi per mi, la salvarà) i llocs paral·lels. Lc fa
servir aquí un terme de l’ A. T. que significa obtenir o deixar la vida
salvada (Jos 6,17: La ciutat, amb tot el que hi ha a dins, serà
consagrada a l'extermini com a ofrena al Senyor, llevat de Rahab, la
prostituta, i els qui són a casa seva. La deixarem amb vida perquè va amagar
els nostres espies ; Sl 79,11: Que el plany dels captius arribi fins
a tu; amb el teu braç poderós preserva de la mort els condemnats.)
◊ v. 33.-
El qui la perdi viurà (Leccionari); El qui la perdi la conservarà
(BCI i Grec). En l’A. T. grec, aquest terme té el mateix sentit del de la
nota precedent (p. e. Jt 8,19: Gedeó va exclamar: Eren els meus germans,
fills de la meva mare! Per la vida del Senyor, us juro que, si els haguéssiu
deixat vius, ara jo no us mataria.) En el grec profà significa engendrar
a la vida. Lc, a l’escollir aquest terme, rar en el N. T., ha pogut pensar
en la nova vida adquirida per aquell que sacrifica la seva vida terrenal.
◊ v. 34.-
Potser l’un fóra pres i l’altre deixat. (Cf. 1 Te 4,17: Llavors els
qui de nosaltres quedem amb vida serem enduts juntament amb ells en els
núvols, i pels aires anirem a l'encontre del Senyor. I així estarem amb ell
per sempre.)
◊ v. 35.-
L’altra deixada. Alguns testimonis afegeixen: Dos homes seran als
camps: l’un serà pres i l’altre deixat. Aquesta frase, que constitueix
el v. 36 de la numeració corrent, deu provenir de Mt 24,40 (Llavors hi
haurà dos homes al camp: l'un serà pres i l'altre deixat.)
◊ v. 37.-
¿On aniran, Senyor? (Leccionari); ¿On serà això, Senyor? (BCI) La
pregunta sobre el lloc de “trobada”, correspon a la de la data del v. 20
(Els fariseus van preguntar a Jesús quan vindria el Regne de Déu.)
◊ v. 37.-
S’hi reuneixen sens falta els voltors. Els ocells de presa apareixen
sovint en els quadres de judici de l’A. T. (per exemple, Is 18,6: Així,
tots els invasors quedaran a mercè dels voltors i dels animals feréstecs.
Els voltors hi passaran l'estiu, i els animals feréstecs, tot l'hivern.)
En el context present, aquesta imatge significa que ningú no escaparà del
judici (mentre que en Mt 24,28: [On hi ha carronya, s'hi apleguen els
voltors] es refereix sens dubte a la presència universal del Fill de
l’home a la seva arribada).
El Dia del
Fill de l’home serà també el dia del gran Judici definitiu. És el motiu
central del passatge. És la represa d’un tema clàssic de la tradició jueva
en la qual el diluvi – “els dies de Noé” – es presenta com una imatge
anticipada de la destrucció final dels impius, sorprenent-los al bell mig de
la vida quotidiana i banal, oposada a la de Noé, fidel i vigilant. Segons la
seva manera de fer, Lc afegeix a aquesta, una figura paral·lela que reforça
l’advertiment: és l’evocació de la destrucció de Sodoma – “els dies de Lot”
– on aquest darrer esdevé la figura de l’home salvat de la catàstrofe. Els
trets que descriuen la salvació de l’home com una fugida, sense mirar enrere
(com ho va fer la dona de Lot) semblen provenir dels logia que primitivament
es deurien referir a la destrucció de Jerusalem.
Pas al ritus
“On, Senyor?” “A la celebració eucarística”: espai de salvació, espai de
judici. El “Misteri de la fe” fa present tant el que ja ha succeït – la
Passió, la Mort, la Glorificació – com també el que encara ha d’arribar :
“Esperem el vostre retorn, Senyor Jesús”. Deixem-nos jutjar en el temps, per
no haver-ne de ser a l’eternitat.
Per al Pare
Nostre
Vingui a nosaltres el vostre Regne: és demanar, al mateix temps, estar
disposats a rebre’l. Plenament conscients, gosem dir:
retorn
DISSABTE
TRENTA-DOSENA SETMANA
Lc 18,1-8
Introducció
La Paraula de Déu va fer meravelles per al poble de la Primera Aliança.
Encara en fa més per al de la Nova Aliança. Som aquí per fer-les presents
sobre l’altar: a glòria del Pare, per la salvació dels pobres que som
nosaltres. Donem-ne gràcies; demanem perdó.
Per a
l’homilia
Context. Els vv. 2-5 (fins “no podré aguantar més”) constitueixen la
paràbola que hauria pogut fer, al principi, parella amb la de 11,5-8 (la
paràbola dels tres amics). Vegeu la nota a Lc 11,5 h) del dijous de la 27a
setmana. Lc introdueix aquesta paràbola amb el verset 1r i hi afegeix com
aplicació els vv. 6-7, així com el v. 8.
◊ v. 1.-
Que hem de pregar sempre, sense perdre mai l’esperança. Lc formula aquí
el sentit que ell dóna a la paràbola, amb expressions característiques de
Pau: pregar sempre (2 Te 1,11: Per tot això, sempre preguem per
vosaltres, perquè el nostre Déu us faci dignes de la vocació que heu rebut;
que amb el seu poder dugui a terme la vostra decisió d'obrar el bé i faci
activa la vostra fe ; Fl 1,4: Sempre que prego, demano ple de goig
per tots vosaltres ; Rm 1,10: en les meves pregàries: sempre li demano que
em concedeixi finalment l'oportunitat de venir a veure-us ; 1 Te
5,16-18: Viviu sempre contents, pregueu contínuament, doneu gràcies en
tota ocasió. Això és el que Déu vol de vosaltres en Jesucrist). Sense
desanimar-se (2 Te 3,13: I vosaltres, germans, no us canseu de fer el bé
; 2 Co 4,1.16 : Per això, sabent que la misericòrdia de Déu ens ha
confiat aquest servei, no ens acovardim... Per això no ens acovardim: encara
que físicament ens anem consumint, interiorment ens renovellem cada dia més).
A continuació del discurs precedent, i amb l’aplicació dels vv. 6-8, Lc
centra aquesta pregària sobre l’adveniment escatològic de Jesús (cf. 21,36:
Vetlleu, doncs, i pregueu en tot moment perquè us pugueu escapar de tot
això que ha de succeir i us pugueu presentar sense temor davant el Fill de
l'home.)
◊ v. 5.-
Fins que no podré aguantar més (Leccionari i BCI). D’altres tradueixen:
de por que ella no vingui finalment a pegar-me a la cara. Però
aquesta traducció no convé ni al text, ni a la situació de la vídua. De
totes maneres, el jutge es decideix per un motiu purament egoista, però la
insistència de la vídua obté justícia.
◊ v. 6.-
El Senyor digué. Es tracta de Jesús que introdueix l’aplicació de la
paràbola. Lc dóna aquest títol, “Senyor” (que de costum es fa servir per
parlar del Senyor glorificat) quasi vint vegades (sobre 77) a Jesús en les
seccions narratives (és a dir paraules pròpies de l’evangelista) del seu
relat, sense parlar dels vocatius Senyor els sentit dels quals és més feble.
Amb això marca la reialesa misteriosa de Jesús. [Mt i Mc només apliquen una
vegada a Jesús el títol de el Senyor (Mt 21,3; Mc 11,3) tots dos en el relat
de l’entrada a Jerusalem, quan van a cercar l’ase.] (Dimarts de la 24a
setmana).
◊ v. 7.-
I... Déu... no farà justícia... Jesús no dubta a comparar Déu a un jutge
sense justícia. És un raonament a fortiori. (Cf. 16,1, la paràbola de
l’administrador espavilat; aquesta paràbola resulta sovint difícil perquè
sembla que posa per exemple un trampós [18,1-8; el nostre text], i no dubta
a convidar els deixebles a ser hàbils com serps [Mt 10,16]; està clar que no
exhorta, amb això, els seus a la injustícia o a la dolenteria. En l’actual
paràbola, es cuida de qualificar l’administrador com mentidor [v. 8]. Si
aquest és exemplar, només ho és per la seva habilitat).
◊ v. 7.-
¿I vosaltres creieu que Déu, ni que esperi pacientment... (Leccionari);
¿Creieu que els tindrà esperant? (BCI); ¿I Déu no serà pacient amb
ells? (Grec) Alguns tradueixen: mentre que els fa esperar; o bé, encara
que els faci esperar ; o bé, atès que ell és pacient envers ells. De totes
maneres, es tracta de l’escàndol clàssic de la inacció aparent de Déu (Za
1,12: L'àngel del Senyor va exclamar: Senyor de l'univers, ja fa setanta
anys que estàs irritat contra Jerusalem i contra les ciutats de Judà: quant
de temps tardaràs encara a sentir-ne compassió? ), que es renova en els
cristians pel retard de la parusia (2 Pe 3,9: No és que el Senyor retardi
el compliment de la promesa, com alguns suposen que fa; més aviat és pacient
amb vosaltres, perquè no vol que ningú es perdi, sinó que tothom arribi a la
conversió ; Ap 6,9-11: Després, quan l'Anyell va obrir el cinquè
segell, vaig veure sota l'altar les ànimes dels qui havien estat immolats
per causa de la paraula de Déu i del testimoni que n'havien donat. I
cridaven amb veu forta: Senyor, sant i veraç, quant de temps trigaràs a fer
justícia i a demanar comptes de la nostra sang als habitants de la terra?
Llavors van donar un vestit blanc a cada un, però els van dir que esperessin
encara una mica de temps, fins que quedés complet el nombre dels seus
germans, que també eren servidors de Déu i que, com ells, havien de ser
morts.)
◊ v. 8.-
Els farà justícia molt aviat. Jesús anuncia aquí el judici a breu
termini, com ho ha fet en altres llocs (Mc 9,1: I afegia: Us asseguro que
alguns dels qui són aquí no moriran sense haver vist arribar amb poder el
Regne de Déu ; Mc 13,30: Us asseguro que no passarà aquesta generació
sense que tot això hagi succeït.) Lc deu pensar com en 17,22-37 (dijous
i divendres passats), en un judici inesperat en un esdevenidor immediat.
◊ v. 8.-
Però quan el Fill de l’home vindrà, ¿creieu que trobarà fe a la terra?
Aquesta sentència que, al principi, deuria ser independent de la paràbola
precedent, presenta l’apostasia que ha produir-se a la fi dels temps, tema
clàssic de l’apocalíptica; (Cf. 2 Te 2,3: No us deixeu enganyar per res
ni per ningú, perquè abans ha de venir l'apostasia i ha d'aparèixer l'Home
malvat, el Fill de la perdició ; Mt 24,9-11: Us faran passar
tribulacions i us mataran. Tots els pobles us odiaran per causa del meu nom.
Llavors molts sucumbiran, es denunciaran els uns als altres i s'odiaran
entre ells. Sortiran molts falsos profetes i enganyaran molta gent.)
Inclusió:
v. 17,20 “¿Quan vindrà el Regne de Déu?” // v. 18,8 “Quan el Fill de l’home
vindrà” .
Jesús no ha
pas respost la pregunta sobre el “quan”: ha explicat el que passarà. Entre
el que ha de passar, hi ha d’haver la pregària per tal que “Vingui el
Regne”, “perquè justícia sigui feta als elegits, com ha estat feta a la
vídua” — pregària perseverant malgrat l’aparent “sordesa” de Déu. Però, el
Fill de l’home, quan vindrà, ¿trobarà “perseverants” en la fe que s’expressa
en la pregària i en la lluita perquè es faci justícia? ¿Trobarà verdaders
“pregants” perquè vingui el Regne?
Pas al ritus
El Senyor, ¿quina fe trobarà ara en el moment de fer-se present a la
celebració del Misteri? Jesús va pregar i actuar perquè el Regne vingués,
malgrat el rebuig, malgrat els fracassos, malgrat la mort. La seva fe va ser
més forta. El Pare no el va decebre. Que ens concedeixi d’assemblar-nos-hi.
Per al Pare
Nostre
“El Fill de l’home quan vindrà...” Preguem i actuem perquè “vingui a
nosaltres el vostre Regne”. Tot resant demanem no descoratjar-nos.
retorn